Deine Tränen (Tes larmes)
Französische Übersetzung
À l’aube, que nous sur la plage.
Aujourd’hui, la nuit se perd toute seule.
Bleu foncé, seulement le vent et le sable
nous viennent légèrement de devant.
Je te regarde furtivement, t’attrape
et prends ta main... – ici, sur la plage.
Tes larmes coulent sans retenu dans la lumière claire du matin, elles boivent ce que le temps ne sait guérir, jamais rassasiées et encore beaucoup trop loin…
Elles courent à contre-courant,
deviennent mer et s’épanouissent...
Tes larmes coulent. Va-t-il pleuvoir ?
Tes larmes coulent. Va-t-il
encore pleuvoir maintenant ?
© 17 Hippies, Hipster-Records 2007
M: Max Manila (Christopher) T: Max Manila (Kiki)
Album: Heimlich
M: Max Manila (Christopher) T: Max Manila (Kiki)
Album: Heimlich
Abonniere unseren Newsletter
- Across waters
- Adieu
- Atchafalaya
- Biese Bouwe
- Blumen im Glas
- Bound for Morning
- Dansons la valse
- Deine Tränen
- Dorn
- El Dorado
- Frau von Ungefähr
- Gator's Grin
- Heimlich
- Herz auf der Zunge
- Hotel Cazane
- Hoyaka
- IFNI
- Jolies filles
- Just like you
- Lazy friends & promises
- Mad Bad Cat
- Madame
- Marlène
- Moi
- Mädchen im Glück
- Schattenmann
- Sirba
- Solitaire
- Son mystère
- Stern am Ende der Welt
- The Moving Song
- The train
- Tick Tack
- Ton étrangère
- Uz
- Vallée de Sirba
- Wann war das?
- Was bleibt
- Welcome to my world