2011

PHANTOM SONGS & l'autre bout du monde

En 2010 nous avons moins tourné pour avoir un peu plus de temps pour faire un nouvel album. … Pour être franc, c'est aussi agréable de temps en temps de ne pas passer des heures à l'aéroport ou de ne regarder que par la fenêtre de la voiture. C'est si bien d'être un moment chez soi, voir des amis et vivre sa propre ville : Berlin... Nous étions quand même aussi un peu sur la route, entre autre à Idar-Oberstein, Erkner, Worms, Palerme/Sicile, Hitchin/Angleterre, Aranda de Duero / Espagne, Marcoussis/France et à Sarrebruck … et vous vous en doutez : être sur la route – c'est bien sûr aussi notre vie !

Phantom Songs

Les enregistrements pour PHANTOM SONGS ont commencé en février 2010 et ont duré environ un an. Pour la première fois nous avons enregistré dans notre propre studio. Nous avons pu expérimenter des sons et des voix sans limite de temps. Klaus Wagner qui travaille depuis longtemps avec nous en tant que co-producteur et notre invité producteur JD Foster de New York nous ont encouragés à sortir des sentiers battus. Du coup des détails ont pris des dimensions qui prenaient des semaines et des mois. De nouveaux mondes se sont créés, des horizons inconnus se sont ouverts et on a pu complètement se perdre.... en revenant finalement nous avons 13 morceaux qui relient tout ce qui nous tient à cœur. C'est excitant !

WOMADelaide/Taranaki

En 2011 nous allons en tout cas être plus sur la route. Nos tournées internationales nous emmènent maintenant jusqu'à l'autre bout du monde. De la France à l'Angleterre, en passant par les États-Unis, la Chine, l'Israël, la Jordanie jusque l' Australie et la Nouvelle Zélande où nous avons eu la chance de jouer deux fois au festival WOMAD.

Il est impressionant de voir comment notre repertoire qui inclu aussi beaucoup de chansons en allemand est accueilli par le public à l'étranger. Nous nous rendons compte que l'essentiel lors des concerts est surtout le "comment" et moins le "quoi". Au premier plan il y l'ambiance qui se transmet et moins la langue "parlée". Ce que nous renvoit le public est à chaque fois hallucinant : "nous ne savons pas que vous les Berlinois êtes comme ça !" - mais comment alors ?

Kiki und Lüül